期刊简介
本刊系综合性中医药学术期刊,提倡理论与实践结合、基础及临床并重,着力反映湖北中医学院科研、教学、临床等方面的新成果、新思路、新方法,积极推进中医药现代化发展。
往期目录
-
1999
-
2000
-
2001
-
2002
-
2003
-
2004
-
2005
-
2006
-
2007
-
2008
-
2009
-
2010
-
2011
-
2012
-
2013
-
2014
-
2015
-
2016
-
2017
-
2018
首页>湖北中医药大学学报杂志

- 杂志名称:湖北中医药大学学报杂志
- 主管单位:湖北省教育厅
- 主办单位:湖北中医药大学
- 国际刊号:1008-987X
- 国内刊号:42-1844/R
- 出版周期:双月刊
期刊荣誉:中国学术期刊综合评价数据库来源期刊期刊收录:上海图书馆馆藏, 国家图书馆馆藏, 知网收录(中), 万方收录(中), 维普收录(中)
目的论视角下中药名英译的问题及翻译策略分析
王玲;邹爽
关键词:中药名, 翻译, 问题, 策略
摘要:中药作为中国医药历经千百年积累而流传下来的精华,其作用越来越为更多人所重视.随着近些年国际交流的进一步深化,越来越多的中药走向国际市场.然而要想使中药更为广泛地为世界认可和接受,中药名的翻译日益重要.笔者试图从“目的论”的角度分析中药名翻译中普遍存在的问题,并提出了适合中成药名翻译的策略.1 中药名的结构概述中药因其文化背景深厚,名字具有多样化的特点.对于翻译者来说,了解中药命名的规律和含义,对中成药名的翻译起着重要的作用.中药按剂型可分为丸剂、散剂、丹剂、片剂、颗粒剂、糖浆剂、胶囊、露、栓剂、合剂、膏药、气雾剂和喷雾剂等.大部分中药名由方名和剂名两部分组成.据笔者对大量中药名的调查发现,中药名的组成大致有如下几种:由组成药物的数目加主药名组成,如五苓散、六味地黄丸;用比喻的方式,名字中没有主药名,如六神丸、五虎散;直书其组成药物,如银黄片,参杞冲剂;药名加剂型组成,如金银花露、枇杷膏;以主药加功用命名,如牛黄解毒丸、牛黄清心丸;以服用剂量或时间命名,如七厘散、午时茶等;另外,因中药其中国文化特色,有些是以道教文化命名,如太乙膏、白虎汤等.
友情链接